Total mess, right?
Det händer väldigt ofta nuförtiden att jag råkar ut för riktiga blackouter. Då och då dyker det upp ord i skallen som är så perfekta att använda. Ofta är det bara ett enda ord som säger så mycket, men jag kan inte använda det.
Vad pratar hon om nu då? Varför inte bara använda ordet om det nu är så perfekt?
Därför att det är på engelska. Jag är ganska återhållsam med att blanda språk och försöker hitta svenska översättningar som passar, men ibland blir det bara så fel. Speciellt när det gäller engelska uttryck.
Det som jag sitter fast med just nu är moment killer. Hur ska jag översätta det på ett konsekvent sätt? Ögonblicksmördare? (Haha, Bina skrattar högt). Tidigare brottades jag med faced. Och sedan får jag inte glömma hint. Det finns massor av ord jag dagligen slår ned och arbetar om, men jag kommer inte på några fler just nu. I så fall ropar jag väl på hjälp igen.
He gave her a hint to continue by kicking her leg. Instead she turned and faced the wall. Now that was a moment killer…
Tags: inspiration, skrivprocess, språk
-
Senaste inlägg
Senaste kommentarer
- Kristopher on TVn, TV:n eller teven?
- Bina on Alfred Hitchcock och Tre Deckare löser-serien
- Christina on Alfred Hitchcock och Tre Deckare löser-serien
- Robert on Efterlyser norrländsk skrivgrupp
- Skriva läsa leva on God fortsättning!
Kategorier
- ►Bokrelaterat (199)
- ▼Eget skrivande (525)
- ▼2011 (152)
- 2011 – ett riktigt skitår
- Proce-processa-processera?
- Ordblind?
- Skrivprocessen fortsätter
- Hjälp! 2.0
- Hjälp!
- Vad vill jag få fram?
- Äntligen hemma!
- Okänt vatten
- Hur mitt skrivarbete går till
- Lucia
- Börja om
- Rycka upp sig
- Det här med uppföljare
- Jag har bestämt mig
- Bittersweet
- Dagens citat
- Kapitel 60
- Kent – Duett
- 3 nov 2011
- 1 nov 2011 (2)
- 1 nov 2011
- Vill inte
- Drömmar in progress
- Skönt med en timme extra
- Statusuppdatering 20:31
- Det här med att skriva förståeligt
- Jahapp
- Är uppe trots att sängen lockar
- Det där som kallas för "livet"…
- –.–
- Meh, vanu?!
- Redigeringsprocess
- Operation vända-tillbaka-dygnet in progress
- Skrivprocessen
- Varför skriva som alla andra?
- Det tunga arbetet
- Vad är en bal på slottet?
- Omskrivning
- Kreativiteten flödar
- 17:59
- Du-form/du-perspektiv/andraperson
- 00:52
- Det är bara att … vadå?
- Jag har spikat den första meningen …
- Grammatik är inte min grej
- Det här med att skapa
- Snilleblixten slår ner
- Bara sådär
- Kramkalas
- Mer processtänk
- Dialoger
- Det snurrar mycket nu
- Små missade ord
- Flummar vidare
- Svengelska
- Kan man vara för insatt?
- Ädeint sjukt såsäj
- TVn, TV:n eller teven?
- Beslutsångest
- Första- OCH tredjeperson
- När vanliga människor vaknar
- Ny månad
- Lägesrapport
- Prata bara inte om det …
- Små irriterande saker
- Använda sig själv som testkanin
- Tjatar vidare
- Styrkor och svagheter
- Skrivarmotivation
- Erkänner att jag är sjukt sugen…
- Tempusbyte
- Den som söker, han finner …?
- Trotsar det som hindrar
- Titta här!
- Så full av idéer
- Vad musik gör
- Hur ska man skriva?
- Ännu en dag i Binas huvud
- Jag kan göra det här
- Många bollar … och alla är faktiskt inte i luften
- Really?
- Kill Your Darlings
- Saker som inte har så stor betydelse
- Onödiga ord
- Redigering
- Pillar illa
- … … … … …
- Lära sig avsluta
- Åh!
- Pressar vidare
- Bra att veta?
- Jag ser målsnöret. Nästan.
- Att skriva
- Söka, forska och leta
- Total mess, right?
- När det otydliga blir tydligt
- När man krockar med sig själv
- Tillbaka från skärgården
- Vad man utsätter dem för
- Ett nödvändigt samtal
- Prydlighet kontra kärleksscener
- Personligheter
- Säkerhetskopiering
- När passagen är för smal
- Redigering på riktigt
- Förstaperson
- Dialoger
- Jante
- Lära sig av misstagen
- Ett litet, litet steg
- Say it with a smile
- Det blev en allnighter…
- Det som säljer
- Det här med skrivprocessen
- Slangord och "nysvenska"
- Min bästa tid
- Fel
- Lära sig skriva
- Manligt och kvinnligt
- Skriva utan att veta?
- Alla dessa projekt
- När de sätter sig på tvären…
- Skriva
- Och så levde de lyckliga …
- Personer och personligheter
- Lika samma eller samma lika?
- Mognad
- Nu händer det igen
- Ökning
- Det blir bättre
- Tack, tacka, guldtacka?
- Gammalt blir nytt
- När känslan kommer…
- Nu då?
- Ett framsteg
- Not for Robots
- Kapitel och indelning av dem
- Från andra perspektiv
- En känga i ansiktet
- World building
- Hoho - koko?
- Allt eller inget
- Länken
- Det här med att gestalta...
- Efter en krasch kan det bara gå uppåt
- Nattugglan anropar
- Jobba, jobba, jobba!
- Länk från Debutantbloggen
- Färdig! Näejdå...
- Lust
- Skrivprocess är uppe!
- ►2012 (110)
- ►2013 (36)
- ►2014 (13)
- ►2015 (27)
- ►2016 (46)
- ►2017 (9)
- ►2018 (10)
- ►2019 (1)
- ►NaNoWriMo (116)
- ►Rollspelsonsdag (5)
- ▼2011 (152)
- ►Övrigt (218)
- ►Recensioner (109)
- ►A-B-C (26)
- ►Abbott, Megan (1)
- ►Abrahamson, Emmy (1)
- ►Ahlund, Anna (1)
- ►Ajvide Lindqvist, John (4)
- ►Alter, Robert Edmund (1)
- ►Angerborn, Ingelin (1)
- ►Backman, Fredrik (1)
- ►Bardugo, Leigh (1)
- ►Bečević, Zulmir (2)
- ►Beijer, Sandra (1)
- ►Bennett, John (1)
- ►Björkelid, Anders (2)
- ►Bloch, Robert (1)
- ►Blume, Judy (1)
- ►Brandner, Gary (1)
- ►Carroll, Lewis (1)
- ►Case, David (2)
- ►Collins, Suzanne (1)
- ►Connell, Richard (1)
- ►Cremer, Andrea (1)
- ►Abbott, Megan (1)
- ►D-E-F (9)
- ►Dahlin, Petrus (1)
- ►Deary, Terry (1)
- ►DeRosso, H.A. (1)
- ►DiTerlizzi, Tony (1)
- ►Fish, Robert (1)
- ►Flanagan, John (1)
- ►Flynn, Gillian (1)
- ►Frank, Anne (1)
- ►Frey, James (1)
- ►Dahlin, Petrus (1)
- ►G-H-I (6)
- ►Gieth, Kinna (1)
- ►Gino, Alex (1)
- ►Green, John (1)
- ►Grossman, Lev (1)
- ►Guillou, Jan (1)
- ►Howard, Clark (1)
- ►Gieth, Kinna (1)
- ►J-K-L (21)
- ►Jägerfeld, Jenny (1)
- ►Jenkins, Will (1)
- ►Kagawa, Julie (1)
- ►Kelly, Dick (1)
- ►Kenton, Steve (1)
- ►Kincaid, S.J. (1)
- ►King, Stephen (4)
- ►Kjaer Hansen, J (1)
- ►Koontz, Dean R. (2)
- ►LaCour, Nina (1)
- ►Landy, Derek (1)
- ►Le Fanu, Joseph Sheridan (1)
- ►Lehane, Dennis (1)
- ►Lessing, Doris (1)
- ►Levithan, David (1)
- ►Lundqvist, Emma (1)
- ►Nilsson, Per (1)
- ►Jägerfeld, Jenny (1)
- ►M-N-O (14)
- ►Matheson, Richard (1)
- ►McGerr, Patricia (1)
- ►Mead, Richelle (3)
- ►Mergendahl, Charles (1)
- ►Meyer, Marissa (1)
- ►Milne, A.A. (1)
- ►Modig, Karl (1)
- ►Noël, Alyson (1)
- ►O’Keeffe, Patrick (1)
- ►Ohlsson, Sara (1)
- ►Olson, Donald (1)
- ►Ormes, Nene (1)
- ►Matheson, Richard (1)
- ►P-Q-R (18)
- ►Pascal, Francine (1)
- ►Paterson, Katherine (1)
- ►Payne Brennan, Joseph (1)
- ►Pettersen, Siri (1)
- ►Pohl, Peter (1)
- ►Pratchett, Terry (3)
- ►Puértolas, Romain (2)
- ►Pullman, Philip (1)
- ►Rafferty, S. S. (1)
- ►Rendell, Ruth (1)
- ►Roby, May Linn (1)
- ►Rolseth, Harold (1)
- ►Rowling, J.K. (2)
- ►Runyon, Charles W. (1)
- ►Pascal, Francine (1)
- ►S-T-U (5)
- ►Sapkowski, Andrzej (1)
- ►Slesar, Henry (1)
- ►Stark, Ulf (1)
- ►Strand, Sabina (1)
- ►Strandberg, Mats (1)
- ►Sapkowski, Andrzej (1)
- ►V-W-X-Y (7)
- ►Wallmann, Jeffrey (1)
- ►Weeks, Brent (1)
- ►Weir, Andy (1)
- ►Westerfeld, Scott (1)
- ►Wilkinson, Roderick (1)
- ►Woolrich, Cornell (1)
- ►Young, Robyn (1)
- ►Wallmann, Jeffrey (1)
- ►Z-Å-Ä-Ö (3)
- ►Zelazny, Roger (1)
- ►Zuroy, Michael (1)
- ►Zusak, Markus (1)
- ►Zelazny, Roger (1)
- ►A-B-C (26)
on Instagram
Instagram has returned invalid data.Arkiv
Sök
3 Comments
Är inte ett dugg avundsjuk på översättare. Helt sjukt svårt ju! Men om jag har fångat stämningen rätt skulle jag vilja skriva så här: Han manade på henne att fortsätta genom att stöta till hennes ben. Istället vände hon sig om mot väggen. Det tog definitivt död på stämningen.
Jag tror grejen är att inte hänga upp sig på orden för det är alldeles för svårt att direktöversätta, gäller att fånga stämningen och så använda de svenska orden som dyker upp. Förutsatt att det dyker upp nåt alls, sån tur har man ju inte alltid…
Jag brukar bli arg på översättare som inte kan ordentligt, men du har rätt. Det är svårt.
Meningarna har ingen större betydelse annat än att visa i vilka situationer jag ville använda orden, men jag tycker du gjorde en bra översättning :). Min är lite mer … öh: Han gav henne en vink att fortsätta genom att sparka till hennes ben. Istället vände hon sig mot väggen. Glädjedödare.
Tror inte jag ska börja en karriär som översättare…
Håller med, jättesvårt! Det är så irriterande när man kommer på engelska ord som inte finns på svenska.